Accéder à certains contenus peut paraître une chose extrêmement complexe lorsque l'on ne maitrise pas la langue de ceux-ci. Que ce soit sur un site Internet portugais, une notice étrangère en grec, une brochure italienne non traduite, des lacunes peuvent très vite nous induire en erreur voir complètement nous bloquer.
Cette étape de compréhension initiale peut être remplacée par un simple copier-coller du texte à traduire sur un logiciel de traduction.
Loin d'égaler un locuteur natif ou un traducteur professionnel (humain), ces logiciels peuvent cependant se révéler d'une aide extrêmement précieuse lorsqu'une langue vous est complètement inconnue ou que le sens de la phrase n'a pas été saisi.
Ces applications se contentent pour la plupart de traduire les phrases d'un texte mot à mot, ignorant le contexte, le niveau du langage employé et les formulations propres à la langue.
Cependant, une relecture et une correction peut amener à une nouvelle compréhension du texte pour se rapprocher au plus près de l'idée originale.
C'est dans cette optique que nous vous proposons quelques logiciels vous permettant de vous faciliter la tâche. Certains d'entres eux sont spécifiques (d'une langue à l'autre et inversement comme le français et l'anglais), d'autres sont plus complets et proposent des traductions de langues les plus employées selon eux (français, anglais, portugais, italien, grec, allemand, espagnol, arabe, néerlandais...).
Vous pouvez également accéder à la rubrique logiciels Traducteur de notre logithèque pour consulter les autres logiciels présents.